babs71 (babs71) wrote,
babs71
babs71

Categories:

О русском языке XVIII-го века.

Читаю книгу "Эпоха дворских бурь" о послепетровской эпохе и цитаты из тогдашних документов с заимствованными иностранными словами доставляют неимоверно."Россия "одна не в состоянии королеву венгерскую сутенировать" или "приставил к Анне Леопольдовне в должности рекетмейстера". На самом деле "сутенировать" означает с французского утверждать, а "рекетмейстер" - это секретарь по приему жалоб и прошений (тут немцы заимствовали из французского слово "requête", а y нас позаимствовали немецкий гибрид). и никаких сутенеров и рекетиров тут и близко не стояло, однако звучит хорошо!
Tags: История, Курьезы и анекдоты
Subscribe

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 6 comments