September 9th, 2009

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
Дед

"9"

Сегодня посмотрел "9". Фильм мне чертовски понравился. Рекомендую всем.
Визуальный ряд превосходен. Автор создал весьма целостный мир в духе стимпанка. Герои фильма, несмотря на достаточно "нечеловеческий" внешний вид, вышли очень человечными, поэтому им всерьез сопереживаешь. Местами на самом деле страшно (так что с маленькими детьми идти не рекомендую).

Впрочем, в этой бочке меда не обошлось без ложки дегтя. Причем добавили его при дубляже. Автор перевода-"адаптации" Дмитрий Глуховский, как пишет пресса, "насытил картину новыми смыслами". Лично я, если захочу ознакомиться со смыслами от Глуховского, пойду и куплю его книгу. А когда я иду на мультфильм "9", я хочу ознакомиться со смыслами, которыми насытил картину ее автор Шейн Эккер. К сожалению, благодаря господину Глуховскому, сделать это нормально мне не удалось.
Местами дубляж откровенно противоречит видеоряду. Так, один из персонажей предыстории - "канцлер", в момент восстания машин произносит обращение, начинающееся словами "братья и сестры". Однако все визуальные отсылки идут не к СССР (судя по всему, режиссер об СССР и не думал), а к нацистской Германии (да и само название "канцлер" отсылает туда же). О том, сколько еще там таких ляпов "новых смыслов", которые я не смог уловить благодаря автору перевода, я не хочу даже и гадать, чтобы не портить себе настроение. Так что настоятельно рекомендую господину Глуховскому выпить йаду.

Не совсем удался и дубляж. Подкачал "пятый", который является одним из самых говорящих персонажей. Может, А. С. Долматов, более известный как рэппер Guf, и хорош в качестве рэппера. Но вот как актер дубляжа он меня раздражал. Хотелось бы посмотреть ленту в английской озвучке с субтитрами с точным, а не "адаптированным" переводом, но я хорошо понимаю несбыточность этой мечты.

Но в целом, невзирая на все эти недостатки, смотреть стоит.