
Все книги распределены по четырем разделам:
- Литература, преследовавшаяся по политическим мотивам.
- Литература, преследовавшаяся по религиозным мотивам.
- Литература, преследовавшаяся по сексуальным мотивам.
- Литература, преследовавшаяся по социальным мотивам.
По каждой книге дается краткое изложение ее содержания и ее цензурная история.
Стоит отметить, что заголовок книги способен ввести в заблуждение. Дело в том, что цензурными преследованиями здесь считаются не только сами запреты, но и попытки запрета, преследования в суде, цензурирование текста с заменой или выкидыванием его частей и т.п. Поэтому, помимо таких книг, как "Философические письма", "Путешествие из Петербурга в Москву", "Цветы зла", "Мадам Бовари", "Сатанинские стихи", "Архипелаг ГУЛАГ", в список попали и такие книги, как "Дни Турбиных", "Крокодил", "Приключения Гекльбери Финна", "Дневник Анны Франк", "Оливер Твист" и многие другие. Тем не менее, чтение чертовски интересное и поучительное, а временами просто смешное.
Так, знаменитая антиутопия "1984" испытывала серьезные гонения в США. Как оказалось, помимо обвинений романа в чрезмерной сексуальности (эти претензии я еще в силах понять), были и такие: "он показывает коммунизм в выгодном свете" (а вот эти претензии я понять не смог, как ни пытался - неужели кому-нибудь хотелось бы жить в мире ангсоца?).
"Приключения Гекльбери Финна" сперва страдали из-за своего языка. Так "в Бруклинской публичной библиотеке ее изъяли из детского отдела, обосновав это тем, что "Гек не только испытывает зуд, но и чешется, и говорит "пот" вместо "испарина". В наши дни книге достается за то, что там упоминается слово "ниггер". Его стараются заменить на "раба" или "слугу", а единственное издательство, которое сохранило это слово, издает роман вместе с эссе Лайонела Триллинга, обосновывающим присутствие этого слова в романе. А в средней школе Тейлор Кантри (Батлер, штат Джорджия) роман запретили, заявив, что "книга не только содержит расистские оскорбления и грамматически неправильный текст, но и - плюс ко всему - не осуждает рабства".
Список книг, цензурировавшихся по религиозным мотивам возглавляет "Библия". Помимо множества прямых запретов на издание Библии на европейских языках, в 19-м веке ее частенько "поправляли":
"Библия, новый перевод" Джона Беллами, последователя Сведенборга, была опубликована в 1818 году. Заявив, что ни один важный библейский персонаж не мог совершить действий, которые представляются ему неприемлемыми, Беллами решил: переводы с иврита ошибочны - и исправил отрывки, которые посчитал неприличными. "Новая семейная Библия и улучшенная версия" доктора Бенджамена Бутройда, конгрегационалиста, решившая обойти "многие оскорбительные и неделикатные выражения" в Библии, была опубликована в 1824 году и неоднократно переиздавалась. В том же 1824 году в книге "Библия, составленная и адаптированная для семейного чтения" Джон Уотсон, мирянин англиканец, заменил оскорбительные отрывки пассажами собственного сочинения. Кроме того, он не следовал традиционной нумерации глав и стихов, поэтому читателям было сложно определить, что именно было вырезано. В 1828 году Уильям Александр, издатель-квакер, опубликовал "Библию, главным образом предназначенную для облегчения чтения вслух и светского чтения Священных Писаний". Он изменил слова и отрывки, "не соответствующие взглядам и духу нашего изящного века".
Первое американское издание Библии было опубликовано с купюрами в 1833 году лексикографом Ноем Вебстером, который внес тысячи исправлений в материал, который считал неприличным."
Забавно, что претензии к Библии предъявляются и в наши дни. "В 1993 году в библиотеке Ноэля Уайена в Фэрбенксе (штат Аляска) Библию назвали "неприличной и порнографической", но оставили в фонде. Протестующие требовали изъять Библию из школ Западного побережья около Хэррисбурга (штат Пенсильвания). Они процитировали "более трехсот примеров непристойностей в книге" и утверждали, что в Библии встречаются "выражения и истории, неприемлемые для детей любого возраста, - в том числе рассказы об инцесте и убийствах".
Упомянут и совсем курьезный случай: "В 1631 году в издании Библии, опубликованном в Англии Р. Баркером тысячным тиражом, в седьмой заповеди "не прелюбодействуй" было по недосмотру пропущено слово "не". Издателей оштрафовали на огромные суммы, а само издание, известное как "испорченная Библия", уничтожали с таким рвением, что сохранилось всего лишь несколько экземпляров".
Journal information